MC - Drizabone - Don't u want me
You were working as a waitress in a cocktail bar
Tu étais serveuse dans un bar à cocktails
When I met you
Lorsque je t'ai rencontrée
I picked you out, I syou up
Je t'ai choisie, je t'ai secouée, et je t'ai retournée
And turned you around
Je t'ai transformée en quelqu'un d'autre
Turned you into someone new
Maintenant, cinq ans plus tard, tu as le monde à tes pieds
Now five years later on you've got the world at your feet
Le succès a été tellement facile pour toi,
Success has been so easy for you
Mais n'oublie pas que c'est moi qui t'ai amenée jusque là
But don't forget it's me who put you where you are now
Et que je peux te faire redescendre, aussi
And I can put you back down too.
Don't. Don't you want me?
Ne, ne me veux-tu pas?
You know I can't believe it when I hear that you won't see me
Tu sais, je n'arrive pas à y croire lorsqu'on me dit que tu ne veux pas me voir
Don't. Don't you want me?
Ne, ne me veux-tu pas?
You know I don't believe you when you say that you don't need me
Tu sais, je ne te crois pas lorsque tu dis que tu n'as pas besoin de moi
It's much too late to find
Il est beaucoup trop tard pour te rendre compte
When you think you've changed your mind
Que tu crois avoir changé d'avis
You'd better change it back or we will both be sorry
Tu ferais mieux de retirer ce que tu as dit, sinon on le regrettera tous les deux
Don't you want me, baby?
Don't you want me? Oh!
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Don't you want me, baby?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Don't you want me? Oh!
I was working as a waitress in a cocktail bar
J'étais serveuse dans un bar à cocktails,
That much is true
Cette partie de l'histoire est vraie
But even then I knew I'd find a much better place
Mais même alors, je savais que je trouverais un meilleur endroit,
Either with or without you
Avec ou sans toi
The five years we have had have been such good at times
Ces cinq années passées ensemble avaient été si bien
I still love you
Je t'aime toujours,
But now I think it's time I lived my life on my own
Mais maintenant, je crois qu'il est temps pour moi de vivre par moi-même
I guess it's just what I must do
Je suppose que c'est simplement ce que je dois faire
Don't. Don't you want me?
You know I can't believe it when I hear that you won't see me
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Don't. Don't you want me?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
You know I don't believe you when you say that you don't need me
It's much too late find
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
When you think you've changed your mind
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
You'd better change it back or we will both be sorry
Don't you want me, baby?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Don't you want me? Oh!
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Don't you want me, baby?
Don't you want me? Oh!
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?
Ne me veux-tu pas, bébé? Ne me veux-tu pas, oh?